1903年出生,又名黃楚雲,廣東香山(今中山)人。1928年加入聯華電影公司香港三廠演員養成所為學員。畢業後,成為聯華三廠基本演員,以黃楚雲之名演出《鐵骨蘭心》(1931)、《古寺鵑聲》(1932)、《夜半槍聲》(1932)三部默片。一度被擢升為聯華製片廠上海一廠劇務主任。
1931年加入香港國聯影片公司任導演,第一部作品是赴越南攝製的默片《落花飛絮》(1933)。其後再為國聯執導了默片《戰地歸來》(1934) 和《盜屍》(1934)。1939年導演了《萬里行屍》(合導)、《古墓冤魂》、《鍾馗捉鬼》等一系列恐怖片,後又自資攝製了張瑛、白燕合演的《蝴蝶夫人》(1940)。張瑛便是因為主演了《古墓冤魂》和《蝴蝶夫人》而成名。
抗戰勝利後,香港影業復員,起初出品的都是國語片。戰後香港第一部生產的粵語片《郎歸晚》(1947)便是由黃岱導演。黃其後又執導了香港第一部35毫米彩色片《蝴蝶夫人》(1948),影片是大觀公司出品,同樣由張瑛主演。他把何非凡名作改編成電影《情僧》(1950),又帶起了粵語歌唱片的潮流。
黃在五十年代活躍於不同公司,影片的類型也多樣化,包括倫理文藝片《母愛》(1954)、偵探片《新毒玫瑰》(1955)、喜劇《著錯舅爺鞋》(1956)和戲曲片《七彩鍾無艷》(三集,1958-1959)等。進入六十年 代,他主要為大成影片公司任導演,包括《冷暖親情》(兩集,1960)、《雙飛蝴蝶》(1961)、《灕江河畔血海仇》(兩集,1963)、《工廠玫瑰》(1964)等。
1963年6月1日,與九名導演—莫康時、龍圖、胡鵬、馮志剛、李鐵、吳回、黃鶴聲、盧雨岐和珠璣—結拜,在影圈合稱「十大導」,以黃居長。1964年拍攝影片《蘭閨怨婦》(1964)時積勞成疾,4月2日在香港病 逝。九位義弟後來攝製了莫康時執導的《人鬼恩仇》(1965)一片以紀念黃岱。
年份 | 語言 | 中文片名 | 英文片名 | 聯合導演 |
---|---|---|---|---|
1933 | 默 | 落花飛絮 | Flowers Fall and Catkins Fly | |
1934 | 默 | 戰地歸來 | Return from the Battleground | |
1934 | 默 | 盜屍 | The Body Snatchers | |
1936 | 粵 | 同心結 | Loveknot | |
1937 | 粵 | 私生子 | The Illegitimate Son | |
1939 | 粵 | 春情烈火 | Love Burns | 陳皮、魯司、嚴夢 |
1939 | 粵 | 萬里行屍 | The Walking Corpse | 霍然 |
1939 | 粵 | 古墓冤魂 | Spirit of the Ancient Grave | |
1939 | 粵 | 鍾馗捉鬼 | The Ghost Catcher | |
1940 | 粵 | 蝴蝶夫人 | Madam Butterfly | |
1940 | 粵 | 一代名花花影恨 | The Life of a Song Girl | 南海十三郎 |
1941 | 粵 | 好兒女 | Good Son, Good Daughter | |
1941 | 粵 | 男人心 (又名︰人面獸心) | The Heart of Men aka Beasts with Human Faces | |
1947 | 粵 | 郎歸晚 | My Love Comes Too Late | |
1947 | 粵 | 海角紅樓 (上集) | Red Chamber in the Sea, Part One | |
1947 | 粵 | 海角紅樓 (下集大結局) | Red Chamber in the Sea, Part Two | |
1947 | 粵 | 含笑飲砒霜 | Take the Poison with a Smile | |
1948 | 粵 | 金粉世家 (上集) | The Powdered World, Part One | |
1948 | 粵 | 金粉世家 (下集) | The Powdered World, Part Two | |
1948 | 粵 | 香港殺人王 | Gendarme the Killer | |
1948 | 粵 | 蝴蝶夫人 | Madam Butterfly | |
1949 | 粵 | 郎是春日風 | My Love is Like the Wind of Spring | |
1949 | 粵 | 乞兒皇帝 | The Pauper King | |
1949 | 粵 | 雲雨巫山枉斷腸 | Love with No Result | |
1949 | 粵 | 空屋箱屍 | Corpse in a Case | |
1950 | 粵 | 情僧 (又名︰世代冤仇) | Monk in Love aka A Hatred for Ages | |
1952 | 粵 | 粉碎黃金夢 | Broken Illusions of Gold | |
1953 | 粵 | 風塵俠犬 | The Heroic Dog | |
1954 | 粵 | 鬼媒 | The Supernatural Go-Between | |
1954 | 粵 | 母愛 | Motherly Love | |
1955 | 粵 | 泣殘慈母淚 | A Mother's Tears | |
1955 | 粵 | 新毒玫瑰 | The Rose | |
1955 | 粵 | 魂斷望夫山 | Tragedy on the Hill of the Waiting Wife | |
1955 | 粵 | 日月重光 | The Sun and the Moon Shine Again | |
1955 | 粵 | 一枝紅艷露凝香 | A Beauty's Flourishing Fragrance | |
1955 | 粵 | 女黑俠 | Heroine in Black | |
1955 | 粵 | 月向那方圓 | The Full Moon | |
1956 | 粵 | 雲想衣裳花想容 | Her Envious Beauty | |
1956 | 粵 | 元配夫人 | The Wife | |
1956 | 粵 | 滿堂吉慶 (又名︰歡喜冤家) | The Happy Hall aka The Quarrelsome Couple | |
1956 | 粵 | 著錯舅爺鞋 | The Unsuitable Brother-in-Law | |
1956 | 粵 | 傻大俠 | The Simpleton Hero | |
1956 | 粵 | 人面桃花相映紅 | Peach-Blossom Face | |
1956 | 粵 | 嬌嬌女 | Precious Daughter | |
1957 | 粵 | 寶扇緣 (又名︰寶扇奇緣) | Romance of the Precious Fan | |
1957 | 粵 | 龍虎鬥 | The Big Battle | |
1957 | 粵 | 呆佬遇鬼 又名︰廣昌隆) | The Dunce Bumps into a Ghost aka Kwong Cheong Lung | |
1958 | 粵 | 七彩鍾無艷 (上集) | The Story of Chung Mo-yim (Colour), Part One | |
1958 | 粵 | 苦女江海燕 (上集) | Kong Hoi-yin, Girl with a Miserable Fate, Part One | |
1958 | 粵 | 苦女江海燕 (大結局) | Kong Hoi-yin, Girl with a Miserable Fate, Concluding Episode | |
1958 | 粵 | 芙蓉恨 | Sad Tale of the Lotus Flower | |
1958 | 粵 | 廣東順母橋 | Filial Son's Bridge in Guangdong aka Saving Mother on Filial Son's Bridge | |
1958 | 粵 | 貍貓換太子 | Substituting a Racoon for the Crown Prince | |
1958 | 粵 | 浪子回頭 | The Prodigal's Return | |
1958 | 粵 | 骨肉親情 | Flesh and Blood | |
1958 | 粵 | 骨肉親情 (下集大結局) | Flesh and Blood, Part Two | |
1959 | 粵 | 花燈照玉郎 | Love under the Festival Lanterns | |
1959 | 粵 | 七彩鍾無艷 (續集) | The Story of Chung Mo-yim (Colour), Sequel | |
1959 | 粵 | 七彩鍾無艷 (三集大結局) | The Story of Chung Mo-yim (Colour), Part Three | |
1959 | 粵 | 琴姑 (上集) | Madam Kam, Part One | |
1959 | 粵 | 琴姑 (大結局) | Madam Kam, Concluding Episode | |
1959 | 粵 | 杜鵑啼血點點紅 | Red and Bloody is the Cuckoo's Song | |
1960 | 粵 | 鴛鴦江遺恨 (上集) | River of Mandarin Duck, Part One | |
1960 | 粵 | 鴛鴦江遺恨 (下集大結局) | River of Mandarin Duck, Part Two | |
1960 | 粵 | 附薦何文秀 | Escape from Banishment | |
1960 | 粵 | 貞娥刺虎 (又名︰費貞娥刺虎) | How Jing-ngo Slew the Tiger | |
1960 | 粵 | 冷暖親情 (上集) | Parents' Love, Part One | |
1960 | 粵 | 冷暖親情 (下集大結局) | Parents' Love, Part Two | |
1960 | 粵 | 苦心蓮 (上集) | Bitter Lotus, Part One | |
1960 | 粵 | 苦心蓮 (大結局) | Bitter Lotus, Concluding Episode | |
1960 | 粵 | 七兒八女九狀詞 | 15 Children | |
1960 | 粵 | 可憐駙馬可憐妻 | Monarchical Restoration | |
1960 | 粵 | 鳳笛雲歌 (上集) | A Song to Remember, Part One | |
1960 | 粵 | 鳳笛雲歌 (下集大結局) | A Song to Remember, Part Two | |
1961 | 粵 | 魚雁曲 | A Remindful Poem | |
1961 | 粵 | 孤鳳淚 | Tears of Isolated Phoenix | |
1961 | 粵 | 夜夜杜鵑啼 | Song of the Nightingale | |
1961 | 粵 | 還珠淚 | I Cannot Love You | |
1961 | 粵 | 雙飛蝴蝶 | A Pair of Jade Butterflies | |
1962 | 粵 | 龍虎駝俠傳 | Good Companion aka The Hunchback Hero | |
1962 | 粵 | 雙鳳仇 | Twins’ Vengeance | |
1963 | 粵 | 灕江河畔血海仇 (上集) | Near the Li River, Part One | |
1963 | 粵 | 灕江河畔血海仇 (下集大結局) | Near the Li River, Part Two | |
1963 | 粵 | 彩鳳驚魂 | The Priceless Souvenir | |
1963 | 粵 | 豪門怨 | The House of Hatred | 朱克 |
1963 | 粵 | 冷秋薇 (上集) | A Girl Named Leng Chau-mei, Part One | |
1963 | 粵 | 冷秋薇 (大結局) | A Girl Named Leng Chau-mei, Concluding Episode | |
1964 | 粵 | 錦繡天堂 | The Beautiful Heaven | 莫康時、胡鵬、 龍圖、馮志剛、李鐵、吳回、黃鶴聲、盧雨岐、珠璣 |
1964 | 潮 | 萬里尋夫骨 (又名︰金葉菊) | An Arduous Search for Husband's Remains aka Chrysanthemum / The Chrysanthemum with Golden Leaves | |
1964 | 粵 | 工廠玫瑰 | Lover's Grief | |
1964 | 粵 | 蘭閨怨婦 | The Widow | |
1964 | 粵 | 滿堂吉慶 | Happiness Reigns Everywhere | 盧敦、吳回 、左几、李鐵、李晨風、胡鵬、秦劍、珠璣、凌雲、陳文、莫康時、陳皮、陳雲、陳烈品、 黃鶴聲、馮峰、馮志剛、楚原、楊工良、蔡昌、 蔣偉光、盧雨岐、龍圖 |